《孔雀东南飞》原题为《古诗为焦仲卿妻作》。主要讲述了焦仲卿、刘兰芝夫妇被迫分离并双双自杀的故事,控诉了封建礼教的残酷无情,歌颂了焦刘夫妇的真挚感情和反抗精神。少女刘兰芝自幼便习女红,善弹琴,能诵诗书。
因为《孔雀东南飞》是南朝乐府诗 乐府诗多用诗歌的头一句来作为题目,如《迢迢牵牛星》等,而且古人常用孔雀徘徊来比喻夫妻离别,“孔雀东南飞,五里一徘徊”正是“兴”的手法的运用,用此句来作为题目更是一语双关。
《孔雀东南飞》是中国汉乐府民歌中最长的一首叙事诗,最早见于南朝徐陵的《玉台新咏》,题为《古诗为焦仲卿妻作》。宋代郭茂倩《乐府诗集》将它收入《杂曲歌辞》,题为《焦仲卿妻》。
《乐府诗集》载入“杂曲歌辞”,题为《焦仲卿妻》。现今一般取此诗的首句作为篇名。《孔雀东南飞》原为建安时期的民间创作,在长期的流传过程中可能经过后人的修饰。
《孔雀东南飞》又名《古诗为焦仲卿妻作》,是汉献帝时期的作品,《木兰诗》又名《木兰辞》,是北朝时期*的民歌。
孔雀东南飞最早见于南朝陈国徐陵(507-583)编《玉台新咏》卷一,题为《古诗为焦仲卿妻作》。《乐府诗集》载入“杂曲歌辞”,题为《焦仲卿妻》。现今一般取此诗的首句作为篇名。
代词,意为“自己”。(刘氏)自誓不嫁。仲卿闻之,亦自缢于庭树。此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!奉事循公姥,进止敢自专?阿母大拊掌,不图子自归。
焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句:「本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫著。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。
焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴想对妻子说话,却抽抽咽咽话也说不成句:“本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你只好暂时回娘家去。我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。
古诗为焦仲卿妻作的全诗主要分为四个部分。辞旧、送别、逼婚、殉情。