张溥的 七录七焚 原文和翻译(高凤字文通)

2024-02-04 17:31:49 体育知识 admin

张溥的《七录七焚》原文和翻译

1、选自《明史· 张溥列传》 译文: 张溥小的时候就很好学,所读的书必然要手抄下来,抄完了,朗诵过了,就焚烧掉,然后又抄,像这样七此才算完。右手拿笔的地方,手指和手掌都磨出了老茧。

古文《高凤读书》全文翻译

1、流麦:把麦子冲走了。译文 高凤,家里把种田作为职业。妻子曾经到田里去,在庭院里晒了麦子,叫高凤看护好鸡(以防鸡吃了麦)。

2、(译文)高凤很喜欢读书 ,高凤,字文通,小时候是一名学生,家庭以种田为生,但却精通读书,白天黑夜都不停息。妻子曾经有一次到田地里去,在庭院里面晾晒麦子,让高凤看住鸡以防吃麦。

3、翻译:正值天下暴雨,高凤边拿着竹竿边诵读经书,没有发觉雨后地上的积水使麦子流走了。原文:妻还怪问,乃省。翻译:妻子回来感到惊讶询问,高凤才醒悟过来。

高凤专心致志的原文和翻译是什么

1、《高凤专心致志》原文:高凤,字文通,家以农亩为业。翻译:高凤,字文通,家里把种地作为职业。原文:妻常之田,暴麦于庭,令凤护鸡。翻译:妻子曾到田地(劳作),在庭院里晒麦子,让高凤看守着鸡。

2、译文:高凤,字文通,家里把种田作为职业。妻子曾到田地(工作),在庭院里晒麦,让高凤看守着鸡。正值天下着暴雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水使麦流走了。妻子回来感到惊讶询问,高凤才醒悟过来。

3、凤年老,执志不倦,名声著闻。寓意:赞扬了高凤热爱读书、专心致志、勤奋,终有所成。但也侧面批评了高凤只专注读书而不关心周围的事物。作者简介:范晔(398年~445年),字蔚宗,顺阳郡顺阳县(今河南省淅川县李官桥镇)人。

4、后世用“高凤笃学”(或“高凤自秽”“高凤专心致志”等)这个典故来赞扬高凤热爱读书、专心致志、勤奋,终有所成。但也侧面批评高凤只专注读书而不关心周围的事物。附录 【原文】高凤字文通,南阳叶人也。

高凤笃学的翻译

1、译文:高凤很喜欢读书 ,高凤,字文通,小时候是一名学生,家庭以种田为生,但却精通读书,白天黑夜都不停息。妻子曾经有一次到田地里去,在庭院里面晾晒麦子,让高凤看住鸡以防吃麦。

2、译文:高凤,家里把种田作为职业。妻子曾经到田里去,在庭院里晒了麦子,叫高凤看护好鸡(以防鸡吃了麦)。正值天突然下大雨,高凤拿着竹竿诵读经书(儒家经典著作),没有发觉雨后地上的积水冲走了麦子。

3、宋朝范晔《后汉书》中《高凤笃学》的 白话译文:高凤,家里把种田作为职业。妻子曾经到田里去,在庭院里晒了麦子,叫高凤看护好鸡。正值天突然下大雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水冲走了麦子。

4、高凤笃学 高凤,字文通,家以农亩为业.妻常之田,曝麦于庭,令凤护鸡.时大暴雨,凤持竿诵经,不觉潦水流麦.妻还怪问,乃省.高凤很喜欢读书 高凤,字文通,家庭以种田为生,妻子学学到田地里去,在庭院里面晾晒麦子。

5、高凤笃学的古文翻译:高凤字文通,家里把种田作为职业。妻子曾经到田里去,在庭院里晒了麦子,叫高凤看护好鸡(以防鸡吃了麦)。

求高凤笃学文章+翻译

译文:高凤,家里把种田作为职业。妻子曾经到田里去,在庭院里晒了麦子,叫高凤看护好鸡(以防鸡吃了麦)。正值天突然下大雨,高凤拿着竹竿诵读经书(儒家经典著作),没有发觉雨后地上的积水冲走了麦子。

高凤,字文通,家庭以种田为生,妻子学学到田地里去,在庭院里面晾晒麦子。让高凤看住鸡(以防吃麦)当时下了大暴雨,高凤拿着竹竿读经书,没有发觉水已经的麦子冲走了。

译文:高凤很喜欢读书 ,高凤,字文通,小时候是一名学生,家庭以种田为生,但却精通读书,白天黑夜都不停息。妻子曾经有一次到田地里去,在庭院里面晾晒麦子,让高凤看住鸡以防吃麦。

翻译 高凤,字文通,家里以种田为生。妻子曾经到田里去,在庭院里面晾晒麦子,让高凤看住鸡(以防吃麦)。那天突然下了雨,高凤拿着竹竿读儒家经典著作,没有发觉麦子已经被积水冲走了。

翻译:高凤,字文通,小时候是一名学生,家庭以种田为生,但却精通读书,白天黑夜都不停息。妻子曾经有一次到田地里去,在庭院里面晾晒麦子,让高凤看住鸡以防吃麦。

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[ *** :775191930],通知给予删除
请先 登录 再评论,若不是会员请先 注册