哇啦啦,各位篮球迷们、足球迷们、还有喜欢逗比的朋友们,今天咱们不聊NBA,也不翻篮球的历史悠久,只讲讲勇士队那些“踢球”的事儿!别误会,不是真的踢足球,而是用英语怎么表达他们那些“踢蹦踢蹦跑跑”的场景。整个场面活像一出足球狂欢剧,只不过换了个运动场景:篮球场变足球场!这“踢球”的英文表达到底谁最带感?Let's go!
不过,wait a minute!你以为“to kick”就完事了?No no no!其实美国人描述球员“踢”东西的用法多得很,比如“to boot”也是踢的意思,像“Boot the ball”就是踢球。但是在说到体育里的踢球动作,最喜欢用的还是“to kick”。比如:“Stephen Curry kicked the ball so skillfully that fans thought he was a professional footballer!”(库里的踢球技术娴熟得让粉丝们都以为他是职业足球运动员!)
话说回来,你知道勇士队里的“踢球高手”是谁吗?没错,除了我们熟悉的勇士“明星”们,比如“Splash Brothers”——斯蒂芬·库里和克雷·汤普森,有时候他们在比赛中的某些瞬间简直像足球运动员在踢球,比如用脚辅助手感,或者抢断后用脚一踢让对手扑街一样。当然啦,篮球运动员大部分不是真正踢球,他们更多的是“用手”抓,这里所谓的“踢球”更多是形象的描述,要不就用“to kick”来形容他们的奔跑和腾空动作。
除了“to kick”这个基础用法,网友们还会用一些有趣的比喻,比如“like a soccer player on steroids”(像用了“兴奋剂”的足球运动员一样)来描述那些爆炸性的快攻和空中飞人。你试想,库里在三分线外刚刚踩点发力,却突然用脚踢个“气猫”,真是“足球场上的球王”既视感。
再说个梗,“dribble”倒是足球专用,但勇士队在临场发挥中,有时候“带球”也会调侃为“dribbling like a pro”。可千万别跟踢足球搞错了,“dribble”在足球里是带球,但若用“to mess around with your foot”说,大家就知道你是在野球或者调戏球。
你以为勇士队员们没玩花样?错啦!他们的“踢球”连英语里都衍生出了不少搞笑场景。比如:“Draymond Green kicks the ball with a loud shout, like he's trying to score a goal with a thunderbolt!”(格林每次踢球都像是在用雷霆击门一样,挺逗的!)还有一个段子,“When Klay Thompson runs across the court, it looks like he's kicking the ball in a dance performance.”(汤普森在场上奔跑,就像个舞蹈演员用脚跳个舞似的,形象得很。)
说到“踢球”还要提个趣点,就是“to punt”,这原本是美式足球用语,表示用脚踢远远的球——“Punt the ball”。勇士队偶尔也会用这个词,比如“Curry punted the ball so far that it almost hit the mascot”。形象一点,就像“他用脚把球踢出了天际,差点打到队宠物的头”。
为啥勇士队这么喜欢“踢”?因为他们的打法风格总是变幻莫测,动作多变,犹如在演一出足球戏剧。而且,勇士队喜欢用英语“玩梗”,把自己在场上的动作比喻得像足球运动,比如“Kevin Durant kicks his way through defenders”的话,就像是在说“杜兰特用脚把防守者踢得东倒西歪”,多幽默!
还可以用一些夸张的表达,比如“NBA players kicking like they’re trying to score World Cup goals”(像是要进世界杯决赛的踢法)或者“Draymond Green kicks the ball with such ferocity that the referee thought he was watching a football match!”(格林踢球那么凶,裁判还以为看的是足球比赛!)
而且,勇士队那些队员在场上的“踢球”场景也经常变成网友的段子素材,有人说,“When Steph Curry kicks the ball, he’s actually trying to cast a spell on the hoop — magic!”(库里一踢球就像是在施魔法,魔术师出场!)更有趣的说法是,“Klay Thompson kicks the ball as if he's shooting a cannon instead of a basketball”——汤普森不是“踢”球,而是开“大炮”。
而在网络上,最爆笑的莫过于那些“勇士队员踢球比赛”的假想场景:比如,“When Curry kicks the ball, it’s not a shot, it’s an act of rebellion against the laws of physics!”(库里一踢球,不是在投篮,而是在反抗物理定律!)又或者,“Green kicks the ball with such a fierce rage that even the opponent’s coach can’t help but laugh!”(绿爹踢球如此愤怒,连对方教练都忍不住笑出声来。)
趁着这个话题的余韵,咱们顺便说一句,踢球在英语里也有“to boot”这个俚语,比如,“He’s got skills, he can kick, he can shoot, he can do it all — he really can boot anything!”——(他技能满点,踢球、投篮样样行,真是啥都能“踢”!)这时你会发现,勇士队的动作和英语中的“kick”真是不离不弃。
最后,要是在勇士主场看到他们的“踢球”场景,记得不要太惊讶——因为他们跟足球没啥关系,只不过生活中“踢”一下球,足球场上“踢”成了“艺术”,这就是勇士的独特魅力:用“踢”开启一场篮球版的足球狂欢!而且,谁知道呢,也许下一场比赛,他们会突然用脚踢球,说不定还能跟裁判讲:“Hey buddy, I’m just practicing my soccer skills!”。
至于这些勇士队员什么时候开始“踢球”变成了俱乐部的准则?这个问题,估计连科比都懵圈了……