嘿,各位篮球迷、球星追踪狂、偶尔转发颜值截图的吃瓜群众们,今天咱们不聊套路,不讲生涯数据,我们来个“搞笑+科普”大作战——勇士队那个“很壮的”人,用英文怎么表达?什么?你心里已经蹦出那个肌肉爆棚的铁人了?别急,咱们一道探索,从他是谁到他身上的那些“逼格”点滴,绝对让你笑掉大牙又学到新东西!
如果你还在疑惑,别急,听我慢慢道来。这方面其实很“easy”,咱们用英语表达“很壮的人”,最直白的就是:
- **A very muscular person**(一个非常肌肉发达的人)
- **A big, brawny guy**(个子高大、肌肉雄壮的家伙)
- **A beefy guy**(一个肌肉块儿大的人,好像牛一样的壮实)
- **A burly man**(体格魁梧、豪迈壮实的人)
这里面,“muscular”是最标准的,就是肌肉结实的意思,例如:He is very muscular, just like a superhero!(他肌肉发达得就像个超级英雄!)
然后,“brawny”这个词带点硬汉气质,常用来描述那些瘦不拉几但充满爆发力的肌肉,带点“肉感”的意思,比如:“That guy is real brawny!”(那家伙真是个壮汉!)
“Beefy”,听起来就像大块牛肉一样,形象又搞笑,适合用在描述那些明显粗壮的肌肉男身上。“He’s a beefy guy on the court.”(他是场上的大块头!)
“Burly”也是很地道的形容体格魁梧的词,“a burly fellow”可以翻译为“身材高大、壮汉”——区别在于,它带点“那种可以扔掉篮球和掉头打架”的感觉。
知道了这些词,再结合“勇士队的壮汉”这一标签,咱们可以发挥一下:
- **The biggest, most brawny guy on the Warriors team is probably Draymond Green.**(勇士队里最壮的那位大概就是德雷蒙德·格林啦)
- **That brawny guy in blue could probably lift a car!**(那身穿勇士队蓝色战袍、肌肉爆棚的家伙,能直接搬起辆车!)
- **If you want to talk about a burly person in Warriors, don’t forget about Kevon Looney!**(说到勇士队那个身材魁梧的家伙,别忘了科万·伦尼!)
不过,要说勇士队“壮”到什么程度,也不是没有例外。比如,说到力量和生猛程度,斯蒂芬·库里(Stephen Curry)那还真是“矮子里拔将军”,弹跳快、投篮准,但肌肉线条?嘿,好像更“细腻”点,更像是飞毛腿。
另外,勇士队里还有几个身材吓人的大块头,比如:安德鲁·维金斯(Andrew Wiggins)和哈里森·巴恩斯(Harrison Barnes),他们的体格也是“没有谁能比的”。
用英文描述“勇士队很壮的人”,就可以用一句话:“The most muscular guy in the Warriors is definitely Draymond Green, who looks like he bench presses cars on off days, with muscles that make even Superman jealous.”(勇士队里最壮的那家伙绝对是德雷蒙德·格林,他看起来像在休息日能一口气推起汽车,那肌肉线条甚至让超人都扁了)
说到底,勇士的“很壮的人”,还隐藏着一个谜团:除了肌肉爆表者,或许还有篮球场上的“力量之神”——那些以身高、臂展、爆发力闻名的绝对“硬汉”。!
你想象一下,如果用英语大喊:“Who is the most brawny guy on the Warriors?”答案会是:“Sir, that’s definitely Draymond Green!” 还是:“It’s probably Kevon Looney, the human tank!”
这也就解释了为什么,有些勇士球员偷偷在场边练自家肌肉,不是为了炫耀,只是怕被“壮到变成警察少年跑错片场”。
好啦,好啦,今天的“勇士队很壮的人英文怎么说”的科普就到这儿。下一次你在看勇士比赛时,要不要试试猜猜他们谁最“肉肉”的?或者,你觉得还有哪些NBA“肉弹”级别的硬汉我们忽略掉了呢?
打个比方,要是NBA里要开个“肌肉大赛”,你投谁?答案也许比你想象的还要“壮”——不过别忘了,勇士队的“肌肉达人”们,个个都藏着让人惊讶的秘密肌肉秘籍!