1、唐代李商隐 怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。
《春雨》唐代李商隐 怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。
出自唐代诗人李商隐的《春雨》怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。
这句诗出自唐代诗人李商隐的《春雨》,此诗开头先点明时令,再写旧地重寻之凄怆,继而写隔雨望楼,寻访落空之迷茫,终而只有“珠箔飘灯独自归”。全诗表达了诗人对春雨的喜爱之情,但又因春雨而引发了诗人对人生的感慨。
《春雨》是唐代诗人李商隐所作一首情诗。此诗开头先点明时令,再写旧地重寻之凄怆,继而写隔雨望楼,寻访落空之迷茫,终而只有相思相梦,缄札寄情。春雨 怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归”的意思是:隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。
“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归” 是指:隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。出处:唐代 李商隐的《春雨》全文:怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
译文:新春,我穿着白夹衣怅然地卧床;幽会的白门冷落了,我心中惘然。隔着雨丝凝视红楼,我倍觉冷寂;珠箔般雨滴飘打灯笼,独自归返。你在远路,到春晚应更悲凄伤感?只有残宵能梦中聚首,依稀空泛。
红楼既是诗人心上人的住所,相望,两个人的相思,冷,相思的凄苦与绝望。相思无果,每一次的等待都以孤独的返回而告终。无题 李商隐 一春梦雨常飘瓦,尽日灵风不满旗。红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。
《春雨》是唐代诗人李商隐所作一首情诗。此诗开头先点明时令,再写旧地重寻之凄怆,继而写隔雨望楼,寻访落空之迷茫,终而只有相思相梦,缄札寄情。春雨 怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
《春雨》唐 李商隐 怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。玉铛缄札何由达,万里云罗一雁飞。【注释】白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。
1、“取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君”这两句诗的意思是:仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。
2、曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。注释 曾经:曾经到临。经:经临,经过。难为:这里指“不足为顾”“不值得一观”的意思。除却:除了,离开。
3、离思原文及翻译全文:原文:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。译文:曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。白话译文 初春我身披白色便服躺在床上,眼前寥落的景象令我万分感伤。
隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。
“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归” 是指:隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。出处:唐代 李商隐的《春雨》全文:怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。